Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: w żadnym razie
Informacja ta nie jest sprzeczna z ustawą, ponieważ ustawa nie przewiduje
w żadnym razie
, aby w przypadku niewypłacalności przedsiębiorstwa La Poste państwo miało przejąć jego zobowiązania finansowe,...

Such a notification is not against the law since the law
in no way
provides that
in
the
event
of La Poste’s insolvency, the State should replace the undertaking financially in order to pay its debts.
Informacja ta nie jest sprzeczna z ustawą, ponieważ ustawa nie przewiduje
w żadnym razie
, aby w przypadku niewypłacalności przedsiębiorstwa La Poste państwo miało przejąć jego zobowiązania finansowe, spłacając długi przedsiębiorstwa.

Such a notification is not against the law since the law
in no way
provides that
in
the
event
of La Poste’s insolvency, the State should replace the undertaking financially in order to pay its debts.

Głębokość studzienek nie może być
w żadnym razie
większa od wysokości dna podwójnego w osi symetrii, zmniejszonej o 460 mm; studzienki nie mogą również sięgać poniżej poziomej płaszczyzny określonej...

The depth of the well shall
in no case
be more than the depth less 460 mm of the double bottom at the centreline, nor shall the well extend below the horizontal plane referred to in paragraph .2.
Głębokość studzienek nie może być
w żadnym razie
większa od wysokości dna podwójnego w osi symetrii, zmniejszonej o 460 mm; studzienki nie mogą również sięgać poniżej poziomej płaszczyzny określonej w ust. .2.

The depth of the well shall
in no case
be more than the depth less 460 mm of the double bottom at the centreline, nor shall the well extend below the horizontal plane referred to in paragraph .2.

Głębokość studzienek nie może być
w żadnym razie
większa od wysokości podwójnego dna w osi symetrii, zmniejszonej o 460 mm; studzienki nie mogą również sięgać niżej poziomej płaszczyzny określonej w...

The depth of the well shall
in no case
be more than the depth less 460 mm of the double bottom at the centreline, nor shall the well extend below the horizontal plane referred to in paragraph .2.
Głębokość studzienek nie może być
w żadnym razie
większa od wysokości podwójnego dna w osi symetrii, zmniejszonej o 460 mm; studzienki nie mogą również sięgać niżej poziomej płaszczyzny określonej w pkt .2.

The depth of the well shall
in no case
be more than the depth less 460 mm of the double bottom at the centreline, nor shall the well extend below the horizontal plane referred to in paragraph .2.

...te pozostają jednak bez uszczerbku dla faktu, że koszty przypisywane pracy nieodpłatnej nie mogą
w żadnym razie
przekroczyć wspomnianego powyżej pułapu 2 mln NOK na przedsiębiorstwo rocznie.

...limits are, however, without prejudice to the fact that the costs attributed to unpaid labour must
in any event
be
within
the abovementioned ceiling of NOK 2 million per undertaking per year.
Władze norweskie wyjaśniły, że limity te pozostają jednak bez uszczerbku dla faktu, że koszty przypisywane pracy nieodpłatnej nie mogą
w żadnym razie
przekroczyć wspomnianego powyżej pułapu 2 mln NOK na przedsiębiorstwo rocznie.

The Norwegian authorities have clarified that these limits are, however, without prejudice to the fact that the costs attributed to unpaid labour must
in any event
be
within
the abovementioned ceiling of NOK 2 million per undertaking per year.

Obligacje Deutsche Bank bez określonego terminu zapadalności nie mają
w żadnym razie
charakteru wyjątkowego, ponieważ po tym czasie liczne inne instytucje kredytowe pozyskały na rynku „wieczne”...

The Deutsche Bank perpetuals
were
by
no
means exceptional
in
character, since
in
the subsequent period numerous other credit institutions had taken up ‘permanent’ contributions on the market,...
Obligacje Deutsche Bank bez określonego terminu zapadalności nie mają
w żadnym razie
charakteru wyjątkowego, ponieważ po tym czasie liczne inne instytucje kredytowe pozyskały na rynku „wieczne” wkłady; Niemcy przytoczyły odpowiednie przykłady.

The Deutsche Bank perpetuals
were
by
no
means exceptional
in
character, since
in
the subsequent period numerous other credit institutions had taken up ‘permanent’ contributions on the market, examples of which Germany provided.

Nie miały one
w żadnym razie
charakteru obowiązkowego.

They
were
not obligatory
in
nature.
Nie miały one
w żadnym razie
charakteru obowiązkowego.

They
were
not obligatory
in
nature.

...nie można było uwzględnić, w wysokości odpowiadającej zasileniu kapitału podstawowego, nie można
w żadnym razie
zastosować współczynnika 25.

...corresponding to the amount of the core capital injection, it was impossible a priori to apply
a
factor of 25.
Jeżeli bank nie posiada kapitału uzupełniającego, którego dotychczas nie można było uwzględnić, w wysokości odpowiadającej zasileniu kapitału podstawowego, nie można
w żadnym razie
zastosować współczynnika 25.

Unless a bank had previously ineligible supplementary capital corresponding to the amount of the core capital injection, it was impossible a priori to apply
a
factor of 25.

W żadnym razie
Unia ani Wysoki Przedstawiciel nie ponoszą odpowiedzialności wobec uczestniczących państw za działania lub zaniechania działań ze strony szefa misji w związku z wykorzystaniem środków...

Under
no circumstances
may the Union or the HR be held liable by contributing States as a result of acts or omissions by the Head of Mission in the use of funds provided by the contributing States.
W żadnym razie
Unia ani Wysoki Przedstawiciel nie ponoszą odpowiedzialności wobec uczestniczących państw za działania lub zaniechania działań ze strony szefa misji w związku z wykorzystaniem środków finansowych przekazanych przez uczestniczące państwa.

Under
no circumstances
may the Union or the HR be held liable by contributing States as a result of acts or omissions by the Head of Mission in the use of funds provided by the contributing States.

W żadnym razie
Unia ani WP nie ponoszą odpowiedzialności wobec państw wnoszących wkład za działania lub zaniechania działań ze strony szefa misji w związku z korzystaniem ze środków finansowych z...

Under
no circumstances
shall the Union or the HR be held liable by contributing States as a result of acts or omissions by the Head of Mission in the use of funds from those States.
W żadnym razie
Unia ani WP nie ponoszą odpowiedzialności wobec państw wnoszących wkład za działania lub zaniechania działań ze strony szefa misji w związku z korzystaniem ze środków finansowych z tych państw.

Under
no circumstances
shall the Union or the HR be held liable by contributing States as a result of acts or omissions by the Head of Mission in the use of funds from those States.

W żadnym razie
Unia ani WP nie ponoszą odpowiedzialności wobec państw wnoszących wkład za działania lub zaniechania działań ze strony szefa misji w związku z korzystaniem ze środków finansowych...

Under
no circumstances
shall the Union or the HR be held liable by contributing States as a result of acts or omissions by the Head of Mission in the use of funds provided by contributing States.
W żadnym razie
Unia ani WP nie ponoszą odpowiedzialności wobec państw wnoszących wkład za działania lub zaniechania działań ze strony szefa misji w związku z korzystaniem ze środków finansowych udostępnionych przez państwa wnoszące wkład.

Under
no circumstances
shall the Union or the HR be held liable by contributing States as a result of acts or omissions by the Head of Mission in the use of funds provided by contributing States.

W żadnym razie
Unia ani WP nie ponoszą odpowiedzialności wobec państw wnoszących wkład za działania lub zaniechania działań ze strony dowódcy misji UE w związku z korzystaniem ze środków finansowych...

Under
no circumstances
shall the Union or the HR be held liable by contributing States as a result of acts or omissions by the EU Mission Commander in the use of funds from those States.
W żadnym razie
Unia ani WP nie ponoszą odpowiedzialności wobec państw wnoszących wkład za działania lub zaniechania działań ze strony dowódcy misji UE w związku z korzystaniem ze środków finansowych z tych państw.

Under
no circumstances
shall the Union or the HR be held liable by contributing States as a result of acts or omissions by the EU Mission Commander in the use of funds from those States.

...wyklucza niebezpieczeństwo zakłócenia konkurencji. Austria zwróciła uwagę, iż problemy BB nie są
w żadnym razie
związane z agresywnym zachowaniem rynkowym, lecz spowodowane zostały wcześniej wymien

According to Austria, the insignificant market position of BB ruled out
any
danger of competition being distorted and its difficulties were attributable
in no way
to aggressive market behaviour but...
Zdaniem Austrii słaba pozycja rynkowa BB wyklucza niebezpieczeństwo zakłócenia konkurencji. Austria zwróciła uwagę, iż problemy BB nie są
w żadnym razie
związane z agresywnym zachowaniem rynkowym, lecz spowodowane zostały wcześniej wymienionymi wydarzeniami, w szczególności przypadkiem oszustwa.

According to Austria, the insignificant market position of BB ruled out
any
danger of competition being distorted and its difficulties were attributable
in no way
to aggressive market behaviour but to the events of lesser magnitude mentioned above, particularly in connection with the fraud.

Należy również zaznaczyć, że
w żadnym razie
opłaty z tytułu świadczenia usług publicznych nie uwzględniają żadnego elementu zysku.

It is also noted that
in any event
the remuneration for the public service obligation does not include any profits.
Należy również zaznaczyć, że
w żadnym razie
opłaty z tytułu świadczenia usług publicznych nie uwzględniają żadnego elementu zysku.

It is also noted that
in any event
the remuneration for the public service obligation does not include any profits.

Dochodzenie, którego celem nie było
w żadnym razie
wycofanie zobowiązań z powodów spekulatywnych, wskazało, iż produkty, na podstawie których producenci indyjscy zgodzili się na ustalenie cen...

Far from withdrawing the undertakings on speculative grounds, the investigation
has
revealed that the products on which the Indian producers agreed to fix undertaking prices (i.e. the MIPs) are...
Dochodzenie, którego celem nie było
w żadnym razie
wycofanie zobowiązań z powodów spekulatywnych, wskazało, iż produkty, na podstawie których producenci indyjscy zgodzili się na ustalenie cen objętych zobowiązaniem (MCI), znacznie różniły się od tych sprzedawanych obecnie do Wspólnoty.

Far from withdrawing the undertakings on speculative grounds, the investigation
has
revealed that the products on which the Indian producers agreed to fix undertaking prices (i.e. the MIPs) are largely different from the products currently being sold into the Community.

Ponadto przypomina się, iż celem środka antydumpingowego nie jest
w żadnym razie
zablokowanie dostępu produktom z państw objętych postępowaniem do rynku Wspólnoty, lecz raczej przywrócenie równych...

It is further recalled that the purpose of
any
anti-dumping measure is by
no
means to stop access to the Community market for products from the countries concerned, but rather to restore a level...
Ponadto przypomina się, iż celem środka antydumpingowego nie jest
w żadnym razie
zablokowanie dostępu produktom z państw objętych postępowaniem do rynku Wspólnoty, lecz raczej przywrócenie równych reguł gry, które zostały zakłócone przez nieuczciwe praktyki handlowe.

It is further recalled that the purpose of
any
anti-dumping measure is by
no
means to stop access to the Community market for products from the countries concerned, but rather to restore a level playing field that had been distorted by unfair trade practices.

Przypomniano dalej, iż celem środka antydumpingowego nie jest
w żadnym razie
zablokowanie dostępu produktom z ChRL do rynku wspólnotowego, lecz raczej przywrócenie równych reguł gry, które zostały...

It is further recalled that the purpose of
any
anti-dumping measure is by
no
means to stop access to the Community market for products from the PRC, but rather to restore a level playing field that...
Przypomniano dalej, iż celem środka antydumpingowego nie jest
w żadnym razie
zablokowanie dostępu produktom z ChRL do rynku wspólnotowego, lecz raczej przywrócenie równych reguł gry, które zostały zakłócone przez nieuczciwe praktyki handlowe.

It is further recalled that the purpose of
any
anti-dumping measure is by
no
means to stop access to the Community market for products from the PRC, but rather to restore a level playing field that had been distorted by unfair trade practices.

Przypomina się dalej, iż celem jakiegokolwiek środka antydumpingowego nie jest
w żadnym razie
zablokowanie dostępu produktom z krajów trzecich do rynku wspólnotowego, lecz raczej przywrócenie równych...

It is further recalled that the purpose of any anti-dumping measure is by
no
means to stop access to the Community market for exporters
in
third countries, but rather to restore a level playing field...
Przypomina się dalej, iż celem jakiegokolwiek środka antydumpingowego nie jest
w żadnym razie
zablokowanie dostępu produktom z krajów trzecich do rynku wspólnotowego, lecz raczej przywrócenie równych reguł gry, które zostały zakłócone przez nieuczciwe praktyki handlowe.

It is further recalled that the purpose of any anti-dumping measure is by
no
means to stop access to the Community market for exporters
in
third countries, but rather to restore a level playing field that had been distorted by unfair trade practices.

Przemysł unijny argumentował, że biorąc pod uwagę te okoliczności, zmianom tym nie można
w żadnym razie
przypisać trwałego charakteru.

The Union industry argued that given these circumstances, these changes could not
in any case
be considered as
been
of
a
lasting nature.
Przemysł unijny argumentował, że biorąc pod uwagę te okoliczności, zmianom tym nie można
w żadnym razie
przypisać trwałego charakteru.

The Union industry argued that given these circumstances, these changes could not
in any case
be considered as
been
of
a
lasting nature.

...i ubezpieczycieli pokazuje, że dalsze istnienie BAWAG-PSK dzięki gwarancji rządu federalnego
w żadnym razie
nie było i nie jest traktowane jako zakłócenie konkurencji.

...rather shows that the continued existence of BAWAG-PSK, which the State guarantee secures,
has never
been and will not be regarded as a distortion of competition.
Raczej postępowanie banków i ubezpieczycieli pokazuje, że dalsze istnienie BAWAG-PSK dzięki gwarancji rządu federalnego
w żadnym razie
nie było i nie jest traktowane jako zakłócenie konkurencji.

Indeed, the approach of banks and insurers rather shows that the continued existence of BAWAG-PSK, which the State guarantee secures,
has never
been and will not be regarded as a distortion of competition.

...żywności, określonych w rozporządzeniach (WE) nr 852/2004, (WE) nr 853/2004 i (WE) nr 2073/2005 i
w żadnym razie
nie można uznać, by stosowanie tej substancji zastępowało dobrą praktykę...

...as laid down in Regulations (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) No 2073/2005 and should
in
no
way
be considered as a substitution for good hygienic slaughtering practices and operating pro
Stosowanie kwasu mlekowego do zmniejszania powierzchniowego zanieczyszczenia mikrobiologicznego tusz, półtusz lub ćwierćtusz wołowych nie może wpływać na zobowiązanie podmiotów prowadzących przedsiębiorstwa spożywcze do przestrzegania wymogów przepisów UE dotyczących higieny żywności, określonych w rozporządzeniach (WE) nr 852/2004, (WE) nr 853/2004 i (WE) nr 2073/2005 i
w żadnym razie
nie można uznać, by stosowanie tej substancji zastępowało dobrą praktykę higieniczną w zakresie uboju i procedury operacyjne.

The use of lactic acid to reduce microbiological surface contamination on bovine carcases or half carcases or quarters must not affect the food business operator’s duty to comply with the requirements of Union legislation on food hygiene, as laid down in Regulations (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) No 2073/2005 and should
in
no
way
be considered as a substitution for good hygienic slaughtering practices and operating procedures or as an alternative to comply with the requirements of those Regulations.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich